poniedziałek, 11 listopada 2013

Z filmowego archiwum* Archive cinématographique

Plakat filmu na wystawie
w Miejsko-Powiatowej
 Bibliotece Publicznej w Dzierżoniowie.
     Jak pozostać w szwajcarskiej tematyce jednocześnie nawiązując do polskiego święta Niepodległości? Tym razem z pomocą przyszły filmowe reminiscencje. Emigracja, nostalgia, temat niepodległości, refleksje dotyczące Polski i Polaków, stereotypy, literatura, zwłaszcza epoki romantyzmu, właśnie na szwajcarskim tle zostały zaakcentowane w ekranizacji autobiograficznej powieści pt.: „Jezioro Bodeńskie” oraz opowiadania „Karnawał”, napisanych przez Stanisława Dygata. Główny bohater filmu jest młodym Polakiem, który w 1940 roku trafia do obozu dla internowanych w Szwajcarii. 
     Adaptacja zrealizowana przez Janusza Zaorskiego zdobyła Grand Prix – Złotego Lamparta na Międzynarodowym Festiwalu Filmowym w 1986 w Locarno.
***
     Comment parler de la Suisse en mentionnant la fête nationale polonaise? Aujourd'hui en Pologne est commémoré le retour de l'indépendance en 1918. Dans un premier temps, c'est la cinématographie polonaise qui y fait référence. L'émigration, la nostalgie, le sujet de l’indépendance, les réflexions sur la Pologne et les Polonais, les stéréotypes, la littérature (surtout de l'époque du romantisme), le tout avec la Suisse en arrière-plan, mis en évidence dans le film polonais „Jezioro Bodeńskie” (Lac de Constance). Ce film est une version du roman autobiographique „Jezioro Bodenskie et d’une nouvelle, „Le Carnaval”, écrits par Stanislaw Dygat. Le personnage principal du film est un jeune Polonais qui vient en Suisse (Constance) comme interné en 1940.
     L’adaptation faite par Janusz Zaorski a remporté le Grand Prix - Léopard d'Or au Festival International du Film de Locarno en 1986.
Uwodzenie przez bohatera pewnej Francuzki na "polskość":

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz