czwartek, 29 stycznia 2015

Week-end 30.01-01.02, Neuchâtel

     Jakieś plany na week-end? Miało być w Neuchâtel, a zrobiła się rundka po Szwajcarii. Kto by pomyślał, że można sobie zrobić zdjęcie na Titanic'u w Genewie? Albo pójść na wieczór z muzyką tylko i wyłącznie celtycką? I znowu sporty zimowe - nic dziwnego, do wiosny zostały dwa miesiące...
***
     Des plans pour ce weekend? C'était prévu pour Neuchâtel, et finalement - un petit tour en Suisse. Mais qui aurait pensé que c'est possible aujourd'hui de se prendre en photo sur le Titanic à Genève? La soirée avec la musique celtique? Pourquoi pas? Et encore des sports d'hiver, pas étonnant, jusqu'au printemps il reste encore deux mois ...

1. Drzwi otwarte w Szkole Sztuk Wizualnych* Académie de Meuron - portes ouvertes

Akademia Sztuk Pięknych w Neuchâtel przygotowuje do studiów związanych ze sztuką wizualną i zaprasza już dziś wszystkich zainteresowanych ofertą dydaktyczną. W programie zwiedzanie szkoły z przewodnikiem, możliwość zapoznania się z ofertami kursów dla młodzieży i dorosłych, rozmowy z pracownikami, uczniami i władzami. 

GDZIE: Quai Philippe-Godet 18, Neuchâtel
KIEDY: w piątek od godz. 15.00 do 20.00, w sobotę od godz. 9.00 do 13.00
ZA ILE: wstęp wolny


2. Pierwsza niedziela miesiąca w szwajcarskich muzeach* Le premier dimanche du mois
Niektóre szwajcarskie muzea oferują wstęp wolny w pierwszą niedzielę miesiąca, lub w sobotę (jak n.p.: Lozanna).
Większości można się doszukać w poniższych linkach:

Lozanna: www.lausanne.ch
Neuchâtel: latenium.ch


3. Bal Celtycki* Bal Celtique à Auvernier (NE)
Wieczór celtycki w Auvernier cieszy się dużą popularnością w regionie Neuchâtel ze względu na menu jak i muzykę - odwołujące się do celtyckich tradycji.

GDZIE: Salle Polyvalente, Auvernier (NE)
KIEDY: w sobotę od godz. 19.00 do 2.00
ZA ILE: wstęp 14.95 CHF, ulgowe 10 CHF



4. Wieczorem na sanki w Alpy Fryburskie* Les Préalpes friburgeoises et luge la nuit

Fot. www.la-gruyere.ch
Ciekawie to wymyślili: wjechać kolejką, zjechać na sankach, a potem na fondue. Sanki można wypożyczać na miejscu (najczęściej za ok. 10 CHF). Najbardziej znane szczyty Alp Fryburskich jak Moléson czy Riggisalp prześcigają się w atrakcjach: ponowny zjazd upoważnia do zniżki na słynne z regionu fondue moitié-moitié (tzw. pół na pół, bo przyrządza się je z dwóch rodzajów serów: gruyère i vacherin fribourgeois).

GDZIE: Alpy Fryburskie
KIEDY: w piątek i sobotę do godz. 23.00; w niedzielę od godz. 8.30 do 15.30

5. Opera komiczna w konserwatorium w Neuchâtel* Opéra comique de Jacques Offenbach
Jacques Offenbach
Fot. wikipedia

Sztuka w dwóch aktach, z muzycznym opracowaniem słynnego francuskiego kompozytora z XIX w. Przygotowana i przedstawiona m.in. przez konserwatorium z naszego miasta.

GDZIE: Auditorium 1, Campus Arc 1, Espace de l'Europe 21, Neuchâtel
KIEDY: w sobotę o godz. 18.00
ZA ILE: wstęp wolny
INFO: www.cmne.ch/a-laffiche/lagenda/



6. Spotkanie z Mario Botta* Rencontre avec Mario Botta

Muzeum Historii i Sztuki w Neuchâtel zaprasza na spotkanie ze słynnym szwajcarskim architektem Mario Botta. Wydarzenie jest zorganizowane z okazji wystawy innego znanego Szwajcara z włoskiej części - artysty Renzo Ferrari.

GDZIE: Musée d'Art et d'Histoire, Esplanade Léopold-Robert 1, Neuchâtel
KIEDY: w sobotę od godz. 16.30 do 18.00
ZA ILE: wstęp 8 CHF
INFO: www.mahn.ch




7. Turniej Polo na śniegu* Snow Polo World Cup St. Moritz

Fot. www.snowpolo-stmoritz.com
Podobno należy do najważniejszych tego typu wydarzeń na świecie. Co więcej, turniej odbywa się na zamarzniętym jeziorze.

GDZIE: St. Moritzersee, 7500 St. Moritz
KIEDY: w piątek od godz. 10.30, w sobotę od godz. 11.00 do 23.00, w niedzielę od godz. 11.00 do 18.00
ZA ILE: wstęp wolny
INFO: www.snowpolo-stmoritz.com

8. Titanic - wystawa* Titanic - l'exposition

To ostatnia okazja, żeby zobaczyć wystawę poświęconą słynnemu statkowi Titanic. Przedmioty ocalałe z wraku, rekonstrukcje, relacje tych, którzy przeżyli tę katastrofę. Wydarzenie przerosło oczekiwania organizatorów na tyle, że przedłużyli czas trwania ekspozycji. Funpage na Facebooku posiada ponad 5000 polubień, wystawę obejrzało już ponad 25 milionów osób.

GDZIE: Palexpo Halle 7 - Genève, Route François-Peyrot 30, 1218 Grand-Saconnex
KIEDY: w piątek i sobotę od godz. 10.00 do godz. 22.30, w niedzielę od godz. 10.00 do 19.00
ZA ILE: wstęp dla dorosłych 22 CHF, dla dzieci 16 CHF
INFO: www.titanic-expo.ch

poniedziałek, 26 stycznia 2015

Bal Karnawałowy* Bal du Carnaval

     Jeśli chodzi o najbliższe polskie spotkanie w Neuchâtel, to Stowarzyszenie Polaków w Neuchâtel  „PolNe” bardzo serdecznie zaprasza Państwa na Bal Karnawałowy! 

KIEDY: w ostatnią sobotę karnawału 14 lutego o godz. 20.00
GDZIE: Portes-Rouges 145, 2000 Neuchtel
ZA ILE: wstęp 30 CHF od osoby. W cenie biletu polskie zakąski, gorący posiłek oraz kawa i herbata. Inne napoje prosimy przynieść ze sobą. Pozostałe informacje: obowiązuje strój wieczorowy. 
INFO: W celu ułatwienia nam przygotowań do balu, bardzo prosimy zgłaszać się do 10 lutego do godz. 24.00 pod adres: elzbieta.zuba@gmail.com
     Prosimy więc zarezerwować sobie datę i przy okazji przekazać informację znajomym, sąsiadom, kolegom z pracy itd. czyli wszystkim, których ta wiadomość zainteresuje i zachęci do uczestnictwa w balu. 
***
     Quant à prochaine rencontre polonaise à Neuchâtel, nous vous informons que L'Association des Polonais de Neuchâtel  „PolNe” vous invite cordialement au Bal du Carnaval!

QUAND: le samedi 14févri er 2014, à 20h00.
OÙ: Portes-Rouges 145, 2000 Neuchâtel
COMBIEN: l'entrée est de CHF 30.- par personne. Compris dans le prix: apéritif polonais, repas et café. Apportez d'autres boissons selon vos envies.
INFO: Merci de s'inscrire à l'adresse jusqu'au 10 février à 24h00: elzbieta.zuba@gmail.com Cela nous permet de préparer mieux la fête.
     Réservez donc la date et parlez en aux amis, collègues, voisins et tous ceux qui cette idée peut intéresser. Pour plus d'informations n'hésitez pas de poser des questions. Au plaisir de vous voir!

środa, 21 stycznia 2015

Week-end 23-25.01, Neuchâtel

     Kilka propozycji na koniec tygodnia, niekoniecznie w samym Neuchâtel. W skrócie: najdłuższa trasa saneczkowa w Szwajcarii francuskojęzycznej kusi nie tylko najmłodszych, podobnie jest z festiwalem balonów, mimo że sam lot takim statkiem powietrznym nie należy do najtańszych. Targi ślubne w sam raz dla tych, co w tym roku planują wesel. Do końca miesiąca można jeszcze poobserwować na naszym niebie tzw. „kometę stulecia” - warto się pospieszyć, następna taka okazja za 8000 lat. Zaczynamy już dziś.

***
     Quelques propositions pour la fin de la semaine et pas seulement à Neuchâtel. En résume: la plus longue piste de luge en Suisse Romande est destinée aussi pour les adultes. La même chose pour le festival de ballons (le plaisir d'effectuer un voyage par ce moyen n'est pas si bon marché). Ceux qui planifient de se marier cette année peuvent se faire des idées au salon de mariage à Lausanne. Jusqu'à fin de janvier nous pouvons observer la comète Lovejoy (ça vaut la peine car la prochaine occasion pas avant 8000 ans). Bref, on peut commencer encore ce soir!
www.cavesa.ch
1. Degustacja niefiltrowanego wina* Dégustation du Non Filtré

Zdrowe, bo niefiltrowane. Białe wino. Specjalność naszego kantonu. Degustacja dziś wieczorem, jak zawsze w każdą trzecią środę stycznia. Właściciele winnic częstują w centrum miasta.

GDZIE: Péristyle de l’Hôtel-de-Ville, Neuchâtel
KIEDY: od godz. 16.30 do 20.30
ZA ILE: 10 CHF, w cenie wstępu kieliszek do degustacji

2. Degustacja niefiltrowanego wina po raz drugi* Dégustation du Non Filtré bis

Kto nie zdąży na degustację w środę, może się jeszcze wybrać w czwartek do La Chaux-de-Fonds. Podobno tutaj bywa mniej ludzi, czyli więcej do degustacji. 

GDZIE: Salle Ton sur Ton (rue du Progrès 48), La Chaux-de-Fonds
KIEDY: od godz. 16.30 do 20.30
ZA ILE: w cenie wstępu kieliszek do degustacji

3. Drwi otwarte w Centrum Kultury Dürrenmat* Journée Portes Ouvertes au Centre Dürrenmat

Rok 2015 to rok poświęcony szwajcarskiemu dramaturgowi i malarzowi - Friedrich'owi Dürrenmat'owi. Z okazji 25 rocznicy śmierci tej znanej postaci oraz dla uczczenia 15-lecia istnienia centrum organizatorzy zapraszają do zwiedzenia ośrodka w niedzielę. Na miejscu możliwość zjedzenia posiłku, w sam raz na podwieczorek; nie zabraknie oprawy muzycznej.

GDZIE: Centre Dürrenmatt Neuchâtel, chemin du Pertuis-du-Sault 174, 2000 Neuchâtel
KIEDY: w niedzielę od godz. 11.00 do godz. 17.00
ZA ILE: wstęp wolny 
INFO: www.bundesmuseen.ch/cdn/ Tel.: +41 58 466 70 60

4. Wieczór w Obserwatorium*  Soirée d'observation

Wspaniała okazja dla tych, którzy jeszcze nie byli w naszym obserwatorium. Kometa C/2013 R1 Lovejoy zwana „kometą stulecia” jest widoczna gołym okiem z każdego zakątka Szwajcarii, ale obserwacja dzięki specjalistycznym sprzętom w samym astronomicznym centrum jest ciekawym doświadczeniem. Jeśli pogoda do obserwacji nie dopisze, zawsze można zwiedzić miejsce, obejrzeć eksponaty i porozmawiać ze naukowcami.

GDZIE: Rue de l'Observatoire 58, 2000 Neuchâtel
KIEDY: w piątek od godz. 20.00
ZA ILE: wstęp wolny, mile widziane datki do skarbonki
INFO: www.astrosurf.com/obs-ntl/ tel: 032 861 51 50

5. Najdłuższa trasa saneczkowa* La plus longue piste de luge

www.cooperation.ch
Wygląda na to, że śnieg zagości na dłużej na niżej położonych terenach Szwajcarii. Narciarze zacierają ręce! A gdyby tak na sanki? Najdłuższy trasa saneczkowa w Szwajcarii francuskojęzycznej znajduje się w La Tzoumaz (VS). 10 km czystego szaleństwa! Z La Tzoumaz trzeba wjechać wyciągiem do Savoleyres, zjazd na sankach, które można wypożyczyć. Nie ulega jednak wątpliwości, że najwięcej jednak tras saneczkowych (ponad 50)znajduje się w Gryzonii: graubuenden.ch/tobogganing-switzerland

GDZIE: La Tzoumaz, Valais
KIEDY: okres zimowy
ZA ILE: dorośli 27 CHF (1 dzień), dzieci 14 CHF
INFO: www.televerbier.ch/fr/

6. Funi-Fondue

Fot. www.myswitzerland.com
Wjazd na znaną w Neuchtel górę Chaumont (1087 m.n.p.m.) połączony z możliwością zjedzenia fondue w jednym z hoteli. Widoki z kolejki na panoramę Alp i Mont Blanc.

KIEDY: cały rok
GDZIE: Petit Hôtel de Chaumont, chemin de la Tour 20, 2067 Chaumont
ZA ILE: wjazd i zjazd razem z fondue 28 CHF
INFO: najpierw należy wykupić bilet "funi-fondue" w siedzibie TransN na Placu Pury, potem zarezerwować miejsce w restauracji oraz potwierdzić w kolejce na La Coudre (ostatni zjazd jest o godz. 22.15), inaczej kolejka zjedzie według stałego rozkładu jazdy.
www.transn.ch/funi-fondue, www.petithotel.ch, www.petithotel.ch, www.neuchateltourisme.c


7. Targi ślubne w Lozannie* Salon de mariage à Lasuanne

Oczywiście pokaz mody ślubnej, biżuterii, zaproszeń, dekoracji oraz wiele innych atrakcji.

GDZIE: Palais de Beaulieu, Lausanne
KIEDY: w piątek od godz. 16.00 do 21.00; w sobotę od godz. 10.00 do godz. 20.00; w niedzielę od godz. 10.00 do godz. 18.00.
ZA ILE: dorośli 15 CHF, dla dzieci do lat 14 wstęp wolny
INFO: www.marinatal-lausanne.ch, mapka: www.marinatal-lausanne.


8. Wyścigi psich zaprzęgów* Courses de Chiens de traîneaux

Poza spektaklem stricte sportowym organizatorzy zapewniają gościom wycieczki saniami, ciepły posiłek, wystawę psów rasy Husky i wiele innych atrackji.

KIEDY: w sobotę od godz. 9.30 do godz. 17.00; w niedzielę od godz. 11.00 do godz. 17.00
GDZIE: Saignelégier (JU)
ZA ILE: billet na dwa dni 7 CHF, dla dzieci wstęp wolny


9. Międzynarodowy Festiwal Balonów* Festival International de Ballons

W sobotę rozpocznie się tydzień festiwalu balonów w Château-d’Oex - światowej stolicy baloniarstwa. Przez siedem dni można będzie podziwiać balony z różnych stron świata. Ponadto wiele wernisaży oraz innych atrakcji dla dzieci i dorosłych łącznie z lotem balonem.

GDZIE: Château-d'Oex (VD)
KIEDY: od soboty 24 stycznia do 1 lutego
ZA ILE: wstęp wolny na pokazy. Godzinny lot kosztuje 390 CHF (dorośli), dzieci - 195 CHF
INFO: www.festivaldeballons.ch/fr/programme

środa, 14 stycznia 2015

Eiger, Mönch, Jungfrau

     Ostatnio w Neuchâtel prawie codziennie czy to o wschodzie czy o zachodzie słońca, mamy przepiękny widok na Alpy Berneńskie. Szczególnie wyróżniają się trzy masywy: Eiger, Mönch i Jungfrau, jedne z najbardziej słynnych szwajcarskich szczytów, których nazwy z języka niemieckiego przyjęło się tlumaczyć: Ogr, Mnich i Panna (lub Dziewica).
Eiger, Mönch, Jungfrau
     Przyglądając się dziś tej niezwykłej panoramie, koleżanka Szwajcarka zapytała mnie:
- Ela, opisujesz na blogu nasz kraj, nasze zwyczaje, historię i interesujesz się wszystkim co ze Szwajcarią jest związane. Na pewno znasz już legendy o naszych trzech górach: Eiger, Mönch i Jungfrau i ich znaczenie?
- Tak, znam i opiszę następnym razem.
- Fajnie! A wiesz dlaczego między Eiger (Ogrem) a Jungfrau (Dziewicą) znajduje się Mönch (Mnich)?
- Nie?
- Ah! Bo gdyby go tam nie było, Ogier zaraz wykorzystałby okazję, żeby wleźć na Dziewicę. No i wtedy mielibyśmy tutaj ponad 8000 metrową górę. A to to trochę za dużo, nie jesteśmy przecież w Himalajach.
***
     Depuis quelques jours, à Neuchâtel, au lever et au coucher du soleil, nous avons une magnifique vue sur l'Eiger, le Mönch et la Jungfrau. Leurs noms proviennent de l'allemand et signifient: l'Ogre, le Moine et la Jeune Femme (ou la Vierge). Admirant cette vue aujourd'hui, une copine Suissesse m'a posé une question:
- Ela, vu que tu décris notre pays, nos coutumes et notre histoire dans ton blog, et que tu t'intéresses à tout, tu connais sûrement des légendes sur les montagnes Eiger, Mönch et Jungfrau?
- Oui, j'en connais et je vais les présenter bientôt.
- Chouette! Et sais-tu pourquoi le Mönch (le Moine) se trouve entre l'Eiger (l'Ogre) et la Jungfrau (la Vierge)?
- Non?
- Ah! Parce que s'il n'était pas-là, l'Ogre profiterai vite de l'occasion pour grimper sur la Jungfrau. Et là, nous aurions une montagne de 8'000 mètres. Et ça, ça serait trop, on n'est pas dans l'Himalaya!

czwartek, 8 stycznia 2015

Week-end 9-11.01, Neuchâtel

     Jak smakuje szynka zapiekana w asfalcie? Kiedy wybieramy Szwajcara roku? Lodowisko na świeżym powietrzu w regionie Neuchâtel? I o tym jak Romek z Gantscho alias Eddy i Osman wykradli trumnę z Chaplin'em i co z tego wynikło. Zapraszamy do lektury, miłego week-endu!
***
     Quel goût a le jambon cuit dans l'asphalte? Quand est-ce qu’on élit le Suisse de l'année 2014? Une patinoire est-elle ouverte à Neuchâtel? Comment le Polonais Romek et le Bulgar Gantscho alias Eddy et Osman ont-ils volé le cercueil contenant le corps de Charlie Chaplin et quelle est la suite de cette histoire? Bon week-end, et bonne découverte de nos propositions!

1. Kopalnia asfaltu w Travers* Mines d'asphalte, Travers
Fot. commons.wikimedia

Jedno z ważniejszych miejsc w naszym regionie, które koniecznie trzeba zobaczyć. A choćby ze względu na ponad 300-letnią historię kopalni - świadectwa szwajcarskiego przemysłu górniczego. Albo żeby spróbować w pobliskiej restauracji (urządzonej nota bene w dawnych robotniczych lokalach) górniczego przysmaku - szynki zapiekanej w asfalcie.

GDZIE: Site de la Presta, 2105 Travers, Val-de-Travers
KIEDY: zimą od 2 listopada do 31 marca, w tygodniu z rezerwacją, w piątek, sobotę i niedzielę bez rezerwacji o godz. 14.30
ZA ILE: dorośli wstęp 16 CHF, dzieci 10 CHF, zniżkowe 12.50 CHF, zniżki dla rodzin z 2-3 dzieci.
INFO: www.gout-region.ch/fr/mines_asphalte, tel. 032 864 90 64

2. Lodowisko w Lignières* La patinoire à Lignières
Już w ten week-end zostanie otwarte lodowisko na świeżym powietrzu w Lignières, wiosce położonej o 20 km od Neuchâtel. To zupełna nowość dla tej miejscowości, bardziej znanej z tzw. „désalpe” - corocznej tradycji zejścia krów z pastwisk. W tę niedzielę od godz. 19.30 do 11.30 odbędzie się jarmark zimowego sprzętu sportowego z drugiej ręki. Lodowisko dla szkół w tygodniu, dla hokeistów w niedzielę do południa i codziennie po południu dla reszty świata indywidualnie lub w grupach.

GDZIE:  wieś Lignières
KIEDY: od soboty do 1 marca codziennie od godz. 14.00 do 18.00. W soboty od godz. 18.00 do 24.00 z możliwością zamówienia fondue.
ZA ILE: wstęp wolny

3. Szwajcar roku 2014* Swiss Awards 2014
www.srf.ch

Nadszedł czas na wybory najlepszego Szwajcara minionego roku. Plebiscyt jest organizowany od 2002 r. przez szwajcarskie telewizje: SRF, RTS, RSI. Kandydaci są wyłaniani m.in. z dziedziny sportu, kultury, polityki, nauki. Wśród tegorocznych faworytów jest były prezydent Konfederacji Szwajcarskiej Didier Burkhalter. Nagroda jest przyznawana Szwajcarom, którzy dokonali ważnych naukowych odkryć lub dzięki kreatywności, odwadze czy działalności na rzecz innych zdobyli przychylność publiczności. 

GDZIE: Zurich
KIEDY: emisja w sobotę o godz. 20.10, po francusku RTS Deux

4. La Rançon de la gloire* „Okup za sławę”

Już jest! Od środy w kinach. Francuski film nakręcony na faktach: ponad 35 lat temu Polak (Roman, 24 lata) i Bułgar (Gantscho, 18 lat) wykradli z cmentarza w Corsier-sur-Vevey (VD) trumnę z ciałem Ch. Chaplina żądając w zamian od rodziny zmarłego milionowego okupu...
W filmie nie zobaczymy polskiego akcentu, ponieważ reżyser Xavier Beauvois trochę zmienił i ubarwił wydarzenia, jak n.p.: sprawcami kradzieży ciała jest obywatel Belgii oraz Algierii. Mniejsza z tym, ważne jest, że powstała wzruszająca, lekka komedia w której wszystko dobrze się kończy. I z przyjemną dla ucha oprawą muzyczną!

GDZIE: na razie tylko w Szwajcarii francuskojęzycznej i tylko po francusku
KIEDY: codziennie, lista kin oraz godziny emisji:www.movies.ch/fr/film/rancondelagloire