piątek, 30 sierpnia 2013

Jeszcze siedem propozycji na nadchodzący week-end* Encore sept propositions pour ce week-end

     Dla tych, którzy jeszcze nie mają sprecyzowanego pomysłu na zbliżający się koniec tygodnia, lub chcieliby go spędzić w naszym regionie bardzo intensywnie, znajdzie się kilka propozycji. Tak, tak, kanton zadbał o to, żebyśmy się nie nudzili w ostatnie dni sierpnia! Będzie coś dla miłośników kotów, samochodów marki Chevrolet i smakoszy piw. Dla dzieci przejażdżka na wielbłądzie albo na kucach, stoiska i loterie oraz koncert Angie Ott. A w tle Miss Szwajcarskich Rolników z roku 2011-2012 oraz polski sędzia. 
     Na wszystkie imprezy, poza wystawą kotów, wstęp wolny. Wybierzcie coś dla siebie i bawcie się dobrze!
***
     Quelques suggestions pour cette fin de la semaine pour celles et ceux qui n'ont pas encore d'idée précise ou qui ont envie de la passer très intensivement dans notre région. Eh oui, notre canton s'est donné de la peine pour que nous ne nous ennuyions pas pendant les derniers jours d'août! Il y aura quelque chose pour les amateurs des félins, des voitures Chevrolet, et pour les dégustateurs de bières. Pour les enfants la promenade à dos des chameaux ou avec les poneys, en plus les stands, les tombolas et un concert d'Angie Ott. Et en fond Miss Paysanne Suisse 2011-2012 et dans le jury un juge polonais.
     L'entrée est gratuite pour tous les événements, sauf l'exposition de chats. Choisissez quelque chose à votre goût et amusez-vous bien !

1. Międzynarodowa wystawa kotów* Exposition Féline Internationale

Wystawa jest organizowana przez Stowarzyszenie Miłośników Kotów Neuchâtel i Jura (SFNJ). Niedziela jest poświęcona kotom bengalskim. W tym dniu również zostaną przyznane nagrody, wręczane przez wspomnianą Miss Szwajcarskich Rolników 2011-2012. W składzie jury jest polski sędzia pan Sebastian Pruchniak.

KIEDY: w sobotę 31 sierpnia i w niedzielę 1 września, od godz.10.00 do 18.00
GDZIE: Lodowisko w Neuchâtel, Quai Robert-Comtesse 4
ZA ILE: dorośli 8CHF, dzieci 4CHF, bilet rodzinny: 20CHF


2. Międzynarodowa wystawa samochodów marki Chevrolet* Louis Chevrolet Event 2013

Twórca tej marki, jak wiadomo, urodził się w La Chaux-de-Fonds. Na defiladę, która przejedzie ulicami Le Locle, zgłosiło się ok. 50 pojazdów wyprodukowanych w latach od 1920 do 1965.
KIEDY: w niedzielę 1 września od godz. 9.00 do 11.00
GDZIE: Place de l'Hôtel-de-ville, av. du Technicum, Le Locle




3. Święto zegarka w La Chaux-de-Fonds* Braderie et Fête de la Montre à La Chaux-de-Fonds

W 1932 roku, kiedy wielki kryzys ekonomiczny objął zasięgiem wiele państw, La Chaux-de-Fonds liczące wówczas 40 tysięcy mieszkańców, doczekało się ponad 8 tysięcy bezrobotnych. Nastąpił ekonomiczny zastój, a w magazynach i w sklepach zalegał niesprzedany towar. Kupcy i handlarze postanowili więc zorganizować święto, żeby móc łatwiej zbyć nawet na ulicy swoje artykuły, zwłaszcza takie, które były niezbędne robotnikom do życia. Wydarzenie to powtarzano co roku i cieszyło się ono niegasnącą popularnością. Od 1946 roku impreza jest organizowana co dwa lata. Dziewiętnaście lat później ewenement ten przekształcono w „Święto zegarka”. To jedno z największych wydarzeń w La Chaux-de-Fonds. W programie m.in.: wystąpią artyści szwajcarscy i francuscy, będzie wiele różnorodnych stoisk oraz pochód. 

KIEDY: od 30 sierpnia do 1 września, w piątek od godz. 17.30, w sobotę od godz. 14.00, w niedzielę od godz. 11.00
GDZIE: w La Chaux-de-Fonds


4. Dni Colombier* Fête villageoise de Colombier

Jak na tego typu święto przystało będą stragany, pochód, loterie fantowe, dużo muzyki, a nawet koncert na alpejskich rogach.

KIEDY: 30 i 31 sierpnia, w piątek od godz. 17.00 do 23.00, w sobotę od godz. 10.30 do 22.45
GDZIE: Colombier




5. Święto barana* Fête du mouton

Gospodarstwo „Bel-Air” ma swoją długą historię, bo istnieje od 1522 roku. Wystarczy wspomnieć, że przez jakiś czas miał tam swoją pracownie znany malarz z Neuchâtel Maximilien de Meuron. Dziś produkuje się tam pyszne sery, jogurty, a poprzez organizację urodzin i zajęć dla dzieci umożliwia się najmłodszym kontakt z naturą i domowymi zwierzętami, (posiadłość liczy ponad 50 owiec mlecznych). W czasie święta organizatorzy proponują m.in.: przejażdżkę na wielbłądzie i wystawę psów pasterskich. 


KIEDY: w niedzielę 1 września od godz. 10.00
GDZIE: Le Landeron



6. Neuchâtel cieszy się piwem* Neuchâtel fête la bière

Jest muzyka, jest zabawa, jest 14 znanych rodzajów piwa jak BFM, Bière de Neuch', Birra Ticinese, Brasserie du Chauve i wiele innych. Ewenement organizowany przez sklep Au grain d'Orge znajdujący się w centrum Neuchâtel.

KIEDY: 30 i 31 sierpnia, od godz. 17.00 do 02.00
GDZIE: Neuchâtel, place du Port





7. Święto słońca w Cornaux* Fête du Soleil Cornaux

Jeśli ktoś polubił koncert Angie Ott, finalistki The Voice of Switzerland, z okazji 1 sierpnia w Neuchâtel, to nie powinien przegapić również tego wydarzenia. Artystka zaśpiewa na imprezie organizowanej przez gminę Cornaux. A dlaczego święto Słońca? Ponieważ w herbie miasteczka od 1890 roku znajduje się słońce na lazurowym tle z dwiema srebrnymi koniczynkami. Poza tym przejażdżka na kucach, flash mob, stragany i stoiska.

KIEDY: 31 sierpnia od godz. 10.00, koncert Angie Ott od godz.20.30
GDZIE: Cornaux





czwartek, 29 sierpnia 2013

Muzyka klasyczna w Stodole* Musique classique dans la Grange

www.jardinsmusicaux.ch
     Tak jak w tytule, koncerty dla melomanów zwane "Muzycznymi Ogrodami" odbywają się w jednej ze stodół w Cernier, a wydarzenie potrwa jeszcze przez tydzień, codziennie do 1 września. Nie jest to jednak taka zwyczajna stodoła, choć budynek jak najbardziej wcześniej spełniał funkcje tylko i wyłącznie rolnicze. Podobno da się jeszcze tam wyczuć zapach świeżego siana. Obecnie obiekt ten należy do organizacji Evologia-Natures et Cultures w Val-de-Ruz, która przygotowuje wydarzenia artystyczne i kulturalne w środowisku sensu stricto połączonym z naturą, rolnictwem i ekologią. Wcześniej znajdowała się tutaj szkoła rolnicza. 
   Osoby zainteresowane festiwalem będą mogły wysłuchać m.in.: utworów Schuberta, Schostakovitch'a lub spędzić czas w ruchu korzystając z propozycji dwóch wycieczek w Saint-Imier i Orvin. Organizatorzy przygotowali również program dla najmłodszych. Obecnie są jeszcze wolne miejsca na zajęcia dla dzieci pt.: „Od partytury do dźwięku”.


www.jardinsmusicaux.ch
CO: zajęcia dla dzieci „De la partition aux sons”. Jeśli to możliwe, dzieci są proszone o przyjście z własnym instrumentem
GDZIE: Evologia, Route de l'Aurore 6, 2053 Cernier  
KIEDY: w sobotę 31 sierpnia, od godz. 13.00 do 15.00
DLA KOGO: dzieci od 6 do 14 lat                
ZA ILE: 12 CHF
lesateliers@jardinsmusicaux.ch
tel: pani Annina Riggenbach 076 446 12 25

CO: Jardins Musicaux
GDZIE: Evologia, Route de l'Aurore 6, 2053 Cernier
KIEDY: od 18 sierpnia do 1 września
DLA KOGO: dla melomanów
ZA ILE: 29CHF, ze zniżką: 24CHF
INFO, dokładny program koncertów i wycieczek, biografie artystów, oraz rezerwacja et version française www.jardinsmusicaux.ch/ 
email: evologia@ne.ch 
tel.: 032 889 36 05 




wtorek, 27 sierpnia 2013

Festiwal Jazzowy w Auvernier* Auvernier Jazz Festival


     Tak, to już w przyszły i ostatni sierpniowy week-end będziemy mieć okazję do posłuchania na żywo jazzu w uroczym miejscu nad brzegiem jeziora Neuchâtel. Gospodarzem programu jest Auvernier – malownicze miasteczko z tysiącletnią historią. Tegoroczną piątą edycję festiwalu zaszczycą m.in.: artyści tacy jak Kara Sylla Ka z Senegalu (posługujący się językiem Fulan, sic!), Bluezzin z Neuchâtel, The Tavitjan Brothers z Macedonii, Raul Midón z Nowego Meksyku, Ursina z Gryzonii (w jej repertuarze są utwory w języku romansz) i wielu, wielu innych. 
     A ponadto jeśli ktoś miałby ochotę po wieczornym koncercie przedłużyć jazzową atmosferę, to w piątek i w sobotę organizatorzy zapraszają po godz. 22.00 na after, które będą miały miejsce w piwnicach winiarzy z Auvernier. To dodatkowa sposobność na jam session i kto wie – sposobność osobistego kontaktu z zaproszonymi muzykami.


CO: jazzowe after
GDZIE: Auvernier, piwnice La Golée i Le Caveau Godet
KIEDY: w piątek i sobotę 30 i 31 sierpnia od godz. 22.00 do godz. 2.00
KTO: w piątek w Le Caveau Godet będzie Mathieu Scheuber Trio, natomiast piwnica La Golée ugości The Two; w sobotę w Le Caveau Godet zagra Florian Favre Trio, zaś w La Golée - Djangologie
ZA ILE: na after wstęp wolny
INFO: dokładny program, ceny biletów, biografie artystów, możliwość zakupienia biletów w przedsprzedaży et version française.: www.auvernierjazz.ch

poniedziałek, 26 sierpnia 2013

Poszukiwany pokój do wynajęcia* Une chambre à louer recherchée

Rozpoczynamy tydzień od zamieszczenia ogłoszenia 22-letniej studentki "Master of Science in Finance" w Neuchâtel w sprawie mieszkania. Ktokolwiek słyszał, ktokolwiek wie... Sprawa jest dość pilna, ponieważ rok akademicki za pasem!


Dzień dobry, 
szukam pokoju do wynajęcia lub współlokatorki w Neuchâtel. Jestem osobą zorganizowaną, bezproblemową, aktywną, lubiącą czystość i porządek. Lubię wycieczki w góry, jazdę na nartach i łyżwach oraz książki. Bardzo proszę o kontakt na email: a.pod@o2.pl
Ola
***
Bonjour,
Je suis à la recherche d'une chambre ou colocataire qui voudrait partager une chambre avec moi. Je suis facile à vivre, propre, organisée et active. Je suis polonaise, âgée 22 ans, étudiante en 'Master in Finance' à Neuchâtel. Je parle anglais et un peu français. J'aime les randonnées montagnes, du ski, le patinage et la lecture. Mon email: a.pod@o2.pl  Merci!
                                                                                                                                                             Ola                                                                                                                                                                                           

piątek, 23 sierpnia 2013

Berlin w Neuchâtel* Journée berlinoise à Neuchâtel

     Stolica Niemiec w Neuchâtel??? Nie inaczej. Otóż Muzeum Historii i Sztuki w ramach wystawy „Jego Wysokość w Szwajcarii: Neuchâtel i jego pruscy władcy”, ukazującej jak to za czasów pruskich przez prawie 150 lat tutaj bywało, organizuje w niedzielę tzw. „berliński dzień”. Okoliczność ta ma na celu nie tylko umocnienie kulturalnych więzi pomiędzy naszym miastem a Berlinem, ale również zaproszenie nas na wiele różnych atrakcji artystycznych, muzycznych i innych związanych z powyższym tematem. W programie m.in.: brunch, pchli targ (na placu przed muzeum), proces króla Prus (od godz. 14.00 do 16.00 odbędzie się przedstawienie nawiązujące do wydarzeń z 1806 roku*). Nie zabraknie także atrakcji i warsztatów przeznaczonych dla dzieci, zwłaszcza w godzinach 11.00 – 13.00 i od 14.00 do 16.00. 
     Nie pozostaje nic innego jak dać się oczarować tej atmosferze!

GDZIE: Neuchâtel, Esplanade Léopold-Robert 1
KIEDY: w niedzielę 25 sierpnia od godz. 10.30
ZA ILE: wstęp wolny


Plac targowy w Neuchâtel ok. 1860 r.
Fot. www.amecouleur.ch
*W grudniu 1805 roku król Prus Fryderyk Wilhelm III wskutek traktatu w Schönbrunn odstępuje Napoleonowi I tereny należące do Neuchâtel, zwane księstwem. Dekret o zrzeczeniu się zostaje podany do publicznej wiadomości dopiero kilka miesięcy później, dokładnie 28 lutego 1806 r. Dla oburzonych tym postępowaniem mieszkańców Neuchâtel niniejszy akt równa się pogwałceniu przysięgi złożonej przez pruskiego króla, który miał zapewnić księstwu niepodległość, niezbywalność i niepodzielność. Niedługo potem Napoleon przepisuje swój nowy nabytek dożywotnio i z prawem dziedziczenia Ludwikowi Aleksandrowi Berthier – swojemu najlepszemu, najzdolniejszemu i najbardziej zasłużonemu generałowi i strategowi, w dowód wdzięczności za zasługi. Berthier następnie mianuje Franciszka Wiktora Lespérut gubernatorem Neuchâtel i dekretem postanawia nie zmieniać charakteru administracji cywilnej i militarnej księstwa. Osiem lat później tereny należące do Neuchâtel zostają włączone do Konfederacji Szwajcarskiej.

Neuchâtel ok. 1860 r.
Fot. www.amecouleur.ch
Muzeum Historii i Sztuki ok. 1890 r.
Fot. www.amecouleur.ch

Uczcij Ziemię! Fête la Terre!

     Pod tym enigmatycznym tytułem (i jego próbą przekładu) kryją się wydarzenia organizowane w najbliższy week-end przez miejscowość Cernier w gminie Val-de-Ruz. Niespełna 15 km od Neuchâtel odbędzie się impreza poświęcona Ziemi – bardziej w sensie litosfery, czyli po prostu gleby niż planety Układu Słonecznego. Właśnie w tym roku przedsięwzięcie, któremu patronuje m.in.: Evologia, zostanie zadedykowane tematyce rolniczej z naciskiem na ekorolnictwo oraz szeroko pojętej energii, przede wszystkim jej odnawialnym źródłom. Będą targi (ponad 130 stoisk) z regionalnymi produktami, rzemiosłem, ekologiczną żywnościa, z naturalnymi produktami do pielegnacji ciała, a nawet przykład wioski bio i wiele innych atrakcji. Na wystawach będzie można obejrzeć dawne i nowoczesne rolnicze maszyny, przykłady metod biologicznych i agrotechnicznych, systemy fotowoltaiczne i wiele nowoczesnych ekologicznych sposobów przetwarzania światła słonecznego. Nie zabraknie przedstawień dla dzieci oraz muzycznej oprawy. 
     Wspierajmy i sprzyjajmy naszej glebie!

GDZIE: Route de l'Aurore 6, 2053 Cernier
KIEDY: w sobotę 24 sierpnia od godz. 9.00 do 19.00; w niedzielę 25 sierpnia od godz. 9.00 do 17.00
ZA ILE: wstęp wolny
DLA KOGO: osoby zainteresowane ekorolnictwem, odnawialnymi źródłami energii. 
INFO z dokładnym programem, rozmieszczeniem stoisk itp. (version fr.): evologia.ch/fete_la_terre.asp
Tel.: 032 889 36 00



wtorek, 20 sierpnia 2013

Letni czas* L'heure d'été* Die Sommerzeit

   Dzięki przejściu na czas letni zachód słońca następuje o godzinę później. Niektóre państwa w celu większego wykorzystania światła słonecznego, czyli dziennego lub letniego, przesuwają czas lokalny o godzinę do przodu w stosunku do czasu standardowego. W Polsce po raz pierwszy przejście z czasu zimowego na letni i odwrotnie wprowadzono w okresie dwudziestolecia międzywojennego, następnie okresowo (m.in. w czasie II wojny światowej, w latach 1946-1949, 1957 – 1964 i w 1977 do chwili obecnej). Obecnie zmianą czasu rozporządza Prezes Rady Ministrów. 
    W Szwajcarii zmianę na czas letni zainicjowano podczas II wojny światowej w celu oszczędności energii, ale tylko w latach 1941 – 1942. Później nastąpiło to w latach 70, w obliczu stosowania tej praktyki przez państwa sąsiadujące z Helwetami. Eksperyment nie trwał dlugo, ponieważ w drodze referendum został odrzucony. Głosowanie zostało zarządzone na wniosek rolników, którzy twierdzili, że nagła zmiana w porze dojenia krów – o godzinę wcześniej – wywiera na nie negatywny wpływ. Dostosowując się do sąsiadów stosujących tę czasową praktykę, Szwajcaria ostatecznie wprowadziła w 1981 roku przejście na czas letni i zimowy. Proces ten wzbudza jednak wiele debat, gdyż według niektórych nie wpływa on na oszczędność energii, a tylko zakłóca funkcjonowanie ludzi i zwierząt. 
   W kraju Helwetów za przejście na czas zimowy lub letni jest odpowiedzialny METAS (Federalny Instytut Metrologii) z siedzibą w Bernie. Kolejna zmiana na czas zimowy nastąpi w tym roku w nocy z soboty 26 października na niedzielę.
***
Jeden z miejskich zegarów w Neuchâtel.
Une des horloges publiques à Neuchâtel.
Eine öffentliche Uhr in Neuenburg.
   Grâce au passage à l'heure d'été, le coucher du soleil vient une heure plus tard. Pour profiter plus de la lumière du jour ou du soleil, certains pays passent à l'heure d'été en avançant d'une heure En Pologne, pour la première fois, le passage de l'heure d'hiver à l'heure d'été et vice versa est introduit dans l'entre–deux guerres, puis par périodes (pendant la Seconde Guerre mondiale, dans les années 1946–1949, 1957–1964 et depuis 1977 jusqu'à aujourd'hui). À présent, le président du Conseil des ministres est responsable de ce changement.
   En Suisse, le passage à l'heure d'été a été lancé pour économiser l'énergie au cours de la Seconde Guerre mondiale, mais seulement dans les années 1941–1942. Puis, dans les années 70, par la mesure utilisée par les pays voisins de la Suisse. Cette démarche n'a pas duré parce qu'un référendum l'a refusée. La votation populaire était déposée par les paysans, argumentant que le changement soudain d'heure de la traite des vaches avait un effet négatif sur elles. S'adaptant aux pays voisins qui pratiquent le passage à l'heure d'été, la Suisse a réintroduit finalement cette mesure en 1981. Le changement suscite quand même des critiques car selon certains il ne produit pas de gain énergétique, mais il perturbe seulement le fonctionnement des gens et des animaux. 
   En Suisse, le passage à l'heure d'été ou d'hiver est réalisé par METAS (L'Institut fédéral de métrologie) à Berne. Le futur changement d'heure est prévu pour la nuit du 26 au 27 octobre 2013.
***
  Mit dem Wechsel der Sommerzeit beginnt der Sonnenuntergang eine Stunde später. Um von dem Tageslicht oder der Sonne länger zu geniessen, verschieben manche Länder die Sommerzeit um eine Stunde. In Polen hat dieser Übergang von der Winterzeit zur Sommerzeit und umkehrend zum ersten Mal zwischen den beiden Weltkriegen stattgefunden. Anschliessend auch noch während dem zweiten Weltkrieges, in den Jahren 1946 bis 1949, 1957 bis 1964 und von 1977 bis heute. Heute zu Tage ist der Präsident des Rates verantwortlich für diesen Wechsel.
   In der Schweiz wurde dieser Übergang der Sommerzeit um Energie zu sparen eingeführt, jedoch in den Jahren 1941 bis 1942. Dann noch in den 70er Jahren um den Nachbarländern zu folgen. Dies dauert nicht lange da eine Volksabstimmung diese Massnahme abgelehnt hat. Diese Volksabstimmung wurde durch die Bauern eingereicht mit den Argumenten, dass der Wechsel der Sommerzeit einen negativen Eingriff auf das Melken der Kühe hat. 1981 hat sich schliesslich die Schweiz auf die anderen Länder die schon den Übergang der Sommerzeit anwenden angepasst. Trotzdem kommt viel Kritik hervor, da keine Energiesparmassnahme bemerkt wird, nur die Menschen und die Tiere sind dadurch durcheinander.

   In der Schweiz ist das nationale Metrologie Institut: METAS in Bern für den Wechsel der Sommerzeit verantwortlich. Der zukünftige Stundenwechsel ist in der Nacht vom 26. bis 27. Oktober 2013 vorgesehen.


Regionalna prasa w zasięgu ręki* Les journaux régionaux à portée de main* Die regionalen Tageszeitungen

    W naszym kantonie wiadomości z regionu, kraju i ze świata codziennie są dostarczane przez dzienniki L'Express oraz L'Impartial. Ten pierwszy ukazuje się w Neuchâtel od 1738, natomiast L'Impartial w La Chaux-de-Fonds od 1881 roku. Od kilku miesięcy dzięki digitalizacji jest już możliwość konsultowania w internecie wszystkich artykułów obu czasopism i to od pierwszego wydania. Wystarczy wpisać w wyszukiwarce datę lub numer wydania, lub po prostu żądane hasło. Ucyfrowienie, w które zainwestowano ponad milion franków, rozpoczęło się w 2008 roku. Stwarza to okazję do przeglądania 275 lat historii publikowanej na łamach wspomnianych gazet, liczących ponad półtora miliona stron. Dostęp do elektronicznych zasobów archiwalnych tych czasopism jest darmowy, tylko wydania z ostatnich miesięcy są oddane w sieci do dyspozycji tylko dla osób posiadających abonament.
    L'Express jest najstarszą francuskojęzyczną gazetą na świecie wydawaną codziennie (oprócz niedzieli) od momentu założenia. http://www.arcinfo.ch/fr/archives/sommaire/index2.php
***
   Dans notre canton, les nouvelles de la région, du pays et du monde tous les jours sont fournies par les journaux L'Express et L'Impartial. Le premier numéro de L'Express a paru à Neuchâtel en 1738, L'Impartial, par contre, à La Chaux-de-Fonds en 1881. Depuis quelques mois, grâce à la numérisation, il y a la possibilité de consulter en ligne l'intégralité de leurs articles numérisés et ce à partir du premier numéro. Pour la requête il suffit de mettre la date ou le numéro d'édition ou simplement un mot – clé. La numérisation a commencé en 2008 et a eu besoin de plus d'un million de francs. Cela donne la possibilité d'accéder aux 275 ans de l'histoire publiée dans les quotidiens neuchâtelois sur plus d'un et demi million de pages. L'accès aux archives électroniques est gratuit, seules les éditions des derniers mois sont disponibles uniquement pour les abonnés. 
   Dans le monde, le plus ancien journal publié en langue française tous les jours (sauf dimanche) est L'Express.
***
   In unserem Kanton werden die Nachrichten aus der Region aus dem Land und der Welt in Zeitungen L'Express und L'Impartial jeden Tag veröffentlicht. Die erste Ausgabe von L'Express ist im Jahre 1738 in Neuenburg erschienen und L'Impartial ist im Jahre 1881 in La Chaux-de-Fonds entstanden. Seit einigen Monaten dank der Nummerierung der Zeitungen ist es möglich alle Artikel online ab der ersten Ausgabe abzurufen. Für die Suche einer bestimmten Zeitung genügt es das Datum, die Ausgabenummer oder einfach ein Stichwort einzugeben. Die Nummerierung der Zeitungen begann im Jahre 2008 und benötigte mehr als 1 Million Franken. Dank der Nummerierung gibt es nun die Möglichkeit auf 275 Jahre alte Geschichte zurück zugreifen, die in den täglichen Neuenburgs Zeitungen publiziert wurde und das auf mehr als eineinhalb Millionen Seiten. Der Zugang ist zu den elektronischen Archiven gratis, ausser die Ausgaben der letzten Monate sind nur für die Abonnierenden zugänglich. 
   L'Express ist die älteste französischsprachige Zeitung, die täglich (ausser Sonntag) in der Welt veröffentlicht wird.

INFO: www.arcinfo.ch/fr/archives/sommaire/index2.php

sobota, 17 sierpnia 2013

Dzień dobry* Bonjour* Guten tag!



     Kalendarzowe lato już po półmetku, ale przed nami jeszcze wiele interesujących wydarzeń i spotkań nie tylko w Neuchâtel. Wprawdzie część z nas jest jeszcze na wakacjach, jednak ci, którzy już wrócili z urlopów do pracy, lub po prostu jeszcze wypoczywają nad brzegami naszego jeziora, raczej nie będą mieli okazji, żeby się nudzić.
***
     Le milieu de l'été calendaire est déjà passé, mais nous avons encore beaucoup d'événements et de réunions auxquels participer. C'est vrai que certains d'entre nous sont encore en vacances, mais ceux qui sont déjà rentrés au travail, ou tout simplement se reposent encore au bord du notre lac, n'auront pas le temps de s'ennuyer dans les jours à venir.
***
     Der Astronomisch Sommer ist schon halb vorbei, aber wir haben noch einige interessante Begegnungen und Zusammenkünfte. Es ist wahr, dass die einigen von uns noch im Urlaub sind, aber diejenigen die aus dem Urlaub zurükgekommen sind, oder nur an unserem See noch ruhen, werden sich nicht langweilen.