sobota, 31 maja 2014

Zagadka fotograficzna maja* Devinette photographique de mai

Zagadka majowa dotyczy centrum miasta Neuchâtel. Pytanie brzmi: jakie miejsce przedstawia to zdjęcie? Pierwsza prawidłowa i dokładna odpowiedź zostanie nagrodzona.
***
La devinette de mai concerne le centre de la ville de Neuchâtel. La question est la suivante: que représente cette photo? La première réponse précise et correcte remportera un cadeau.

wtorek, 27 maja 2014

„Polskie Pigułki” w Neuchâtel* „Pilules Polonaises” à Neuchâtel

     Stowarzyszenie Polaków w Neuchâtel PolNE” ma zaszczyt poinformować i zaprosić Państwa na spotkanie z Fanny Vaucher, autorką słynnych Polskich Pigułek. Książkowa wersja bloga pt. Pilules Polonaises” Szwajcarki, która przeprowadziła się z Lozanny do Warszawy, ukazała się po francusku z tłumaczeniem na język polski i angielski nakładem wydawnictwa „Les Éditions Noir sur Blanc”. Publikacja jest już dostępna, promocja na spotkaniu z autorką, która przede wszystkim opowie o swoim życiu oraz integracji w Polsce. Po spotkaniu degustacja potraw polskiej kuchni. Bardzo serdecznie zapraszamy!

CO: spotkanie z Fanny Vaucher
GDZIE: Biblioteka Międzykulturowa „Bibliomonde”, Max-Meuron 6, 2000 Neuchâtel
KIEDY: we wtorek 3 czerwca o godz. 19.00
ZA ILE: wstęp wolny, dobrowolna składka po zakończeniu spotkania
***
     L'Association des Polonais de Neuchâtel „Polne” a le plaisir de vous informer et inviter à une animation polonaise autour du livre „Pilules Polonaises” de Fanny Vaucher, Lausannoise vivant en Pologne. La rencontre aura lieu le mardi 3 juin à 19h00 au Bibliomonde (Max-Meuron 6, 2000 Neuchâtel) et est suivie d'une dégustation des spécialités polonaises. Au plaisir de vous voir!

środa, 21 maja 2014

Week-end 23-25.05, Neuchâtel

Jeśli ktoś z Was niczego jeszcze nie planował na nadchodzący koniec tygodnia, to może skorzysta z naszych propozycji. Zostajemy w kantonie Neuchâtel, poza Świętem Natury, które odbędzie się w całej francuskojęzycznej Szwajcarii i poza Świętem Sąsiada. Na wszystkie wydarzenia wstęp wolny, oprócz festiwali. Tradycyjnie dla dzieci, dla oka, dla ucha klasycznie i rock'owo, coś na ząb. I jakby nie było, nie zapomnijcie o sąsiadach - to święto jest tylko raz w roku!
***
Si vous avez encore rien planifié pour cette fin de la semaine, peut-être vous allez vous inspirer de nos propositions. Nous restons dans le canton de Neuchâtel, à part de la Fête de Nature qui aura lieu dans toute la Suisse romande et à part de la Fête des Voisins. A tous les événements l'entrée libre, sauf les festivals. Traditionnellement, pour les enfants, pour regarder, écouter, déguster. Et n'oubliez pas vos voisins car cette fête se déroule seulement une fois par année.

1. Rock'owy Festiwal w Cornaux* Corn'Rock Festival

Czas najwyższy zacząć w okolicy sezon festiwali Open-Air. Jako pierwszy rozpoczyna festiwal w Cornaux, gdzie rock'owe brzmienie zapewnią: Kyasma, November-7, Dac Rock i wielu innych.

KIEDY: w piątek i sobotę, start o godz. 18.30
GDZIE: Cornaux (ok. 9 km z Neuchâtel w kierunku Biel/Bienne), teren sportowy Chemin Pré-Bersot
ZA ILE: abonament 30CHF, jeden dzień 20CHF


2. Święto natury* Fête de la nature

Przyroda też ma swoje święto i nie tylko w Neuchâtel, ale w kantonie Genewy, Jury, Berna, Frybourga,Valais i oczywiście Vaud. Organizatorzy proponują ponad dwieście animacji, w tym mnóstwo wycieczek, święto wiosny w ogrodzie botanicznym w Lozannie, zestaw wszystkich likierów w kantonie Jura (St.Imier), poznanie insektów z regionu Onex, dzikie życie na bagnach w Guin. Jednym zdaniem, nie da się wszystkiego zobaczyć, ale na pewno odkryć coś nowego lub pogłębić wiedzę. Wystarczy skonsultować stronę, wybrać kanton i wyszukać coś dla siebie na dany dzień.

KIEDY: od piątku do niedzieli
INFO: www.fetedelanature.ch

3. Jarmark w Saint-Blaise* Foire de Saint-Blaise

Saint-Blaise, miejscowość oddalona od Neuchâtel o jakieś 5 km., raz do roku bawi się i świętuje przez cały week-end. Karuzele, defilada, dyskoteka, stoiska z jedzeniem, muzyka i wiele innych animacji w centrum miasteczka.

KIEDY: w piątek od godz. 18.00 do 24.00, w sobotę od godz. 9.00 do 19.00 i w niedzielę od godz. 11.00 do 17.00.


4. Festiwal majowy muzyki kameralnej* Festival de musique de chambre

Interpretacja utworów znanych artystów: J. Haydn, J. Brahms, W. Lutosławski na instrumentach takich jak fortepian, skrzypce, klarnet, a ponadto śpiew (sopran, baryton, tenor). Nadmieńmy, że z polskim akcentem, bo utalentowana angielska pianistka Alison Cullen studiowała m.in.: na Uniwersytecie Muzycznym Fryderyka Chopina w Warszawie.

KIEDY: w piątek i sobotę o godz. 20.00, w niedzielę o godz. 17.00
GDZIE: Salon de Musique Isabelle de Charrière, Chemin du Pontet 2, 2013 Colombier
ZA ILE: dorośli 38 CHF, abonament na trzy dni: 85CHF, dzieci do lat 15 wstęp wolny
INFO: rezerwacja obowiązkowa pod nr tel. 079 337 58 62, festivaldemai.ch/programme/


5. Dzień roślin nietypowych w Vaumarcus*Journée des plantes inhabituelles, Vaumarcus

Profesjonalni ogrodnicy ale i też amatorzy z niecierpliwością czekają na to wydarzenie. Rośliny ozdobne, jadalne, owocowe, jednoroczne i ... ale po co wymieniać, skoro wszystko to można zobaczyć na własne oczy. Na dodatek parking jest bezpłatny, a w sobotę i niedzielę bezpłatny bus, który dowiezie z parkingu pod wejście na wystawę.

KIEDY: w piątek od godz. 12.00 do 18.00, w sobotę od godz. 9.00 do godz. 18.00, w niedzielę od godz. 9.00 do 18.00
ZA ILE: dorośli wstęp 7CHF, dzieci, studenci – wstęp wolny


6. Pchli targ* Marché aux puces

Będzie w czym wybierać wśród stoisk w Ogrodzie Angielskim w Neuchâtel: pocztówki, meble, znaczki, książki, rzeczy z minionych epok, kultur, cywilizacji.

KIEDY: w sobotę od godz. 10.00 do 17.00
GDZIE: Jardin Anglais (Neuchâtel)



7. Handlowa piętnastka* Quinzaine commerciale

Neuchâtel miastem kultury, sztuki i handlu! Organizatorzy eksponują sklepy w mieście, a sklepy wystawiają swoje towary po obniżonej cenie. Towarzyszą temu animacje dla dorosłych i dla dzieci (np. w środę 28 maja karuzela za darmo na place des Halles). A skąd te piętnaście? Wydarzenie potrwa przez dwa tygodnie jakby nie było.

KIEDY: od czwartku 22 maja do soboty 31 maja, od godz. 10.00 do 18.00. W sobotę 31 maja na zakończenie dyskoteka funk w dzielnicy Neubourg.


8. Święto sąsiadów* Fête des Voisins

 W piątek mamy doskonałą okazję i pretekst do poznania swoich sąsiadów, a może też do przełamania lodów. Taki jest zresztą cel pomysłodawcy. Ale jeśli na waszej ulicy czy dzielnicy nic nie wskazuje na to, że to święto się odbędzie, zawsze można zorganizować je samemu. Wystarczy zapytać w urzędzie gminy, która daje do dyspozycji afisze, ulotki oraz udziela informacji. Czemu nie? Ktoś przykład dać musi!

GDZIE: kanton Neuchâtel, Vaud, Genewa

wtorek, 20 maja 2014

Wódka w Szwajcarii* Vodka en Suisse

     Destylat alkoholowy rozcieńczony wodą. Zawiera co najmniej 37,5% alkoholu i pozostaje w czołówce najlepiej sprzedających się na świecie. Na początku maja br. szwajcarska telewizja RTS wyemitowała reportaż poświęcony właśnie wódce szwajcarskiej, polskiej, rosyjskiej. 
     Poza informacjami historycznymi, dokument przedstawia też proces destylacji w Szwajcarii. Tak, poza winami produkuje się tutaj także „eaux-de-vie” czy okowity, a do najbardziej znanych należą wytwórnie „Diwisa Willisau SA” i „Studer&Co AG”, obie znajdują się w kantonie Lucerny.
Fot. www.xellent.ch
     „Diwisa” z prawie stuletnią tradycją, którą zapoczątkował Hans Affentranger, słynie z produkcji wódki Xellent, otrzymywanej z żyta oraz wody sprowadzanej z samego lodowca Titlis. Wspomniane destylarnie nie wyraziły zgody na filmowanie przez telewizję, dlatego RTS udała się do destylarni w Cully (Domaine d'Aucrêt) w malowniczym Lavaux (kanton Vaud). Pomysł wytwarzania wódki zrodził się tutaj ponad 10 lat temu, z chęci wyprodukowania alkoholu na rosyjską modę. Pierwsze próby się nie powiodły aż do momentu, kiedy zrozumiano, że ten niepowtarzalny smak zawdzięcza się właśnie zbożu, w tym przypadku jęczmieniowi. Dozwolone zawarcie alkoholu wynosi 37,5%. 
     Wspomniany wcześniej rosyjski akcent dotyczy przede wszystkim „Sputnika” - sklepu w Genewie z rosyjskimi i ukraińskimi artykułami. „Sputnik” zaleca picie wódki schłodzonej do temperatury od 5 do 7 stopni oraz odradza wkładanie butelki do zamrażarki, bo to tylko chwyt reklamowy: zamrożona butelka wygląda po prostu ładnie. Przy tym traci się smak alkoholu i nie jest on zdrowy dla gardła. 
Fot. E.Z.
     Reportaż poświęcił również uwagę wódkom z importu, które można znaleźć w sklepach na terenie Szwajcarii. Nie obeszło się bez testów dotyczących ich składu - czy opis na etykietce jest zgodny z zawartością. Tylko dwie wódki spośród dwunastu testowanych nie zgadzały się ze składem podanym na etykiecie:  „Wyborowa”, która zawiera żyto, ale też kukurydzę i trzcinę cukrową, o których nie wspomniano. Te dodatkowe elementy znaleziono również w „Belvedere” – poza nikłą zawartością jęczmienia. 
     Wódka, zwłaszcza ta najtańsza, to bardzo popularny napój wśród szwajcarskiej młodzieży. Wymieszana najczęściej z sokiem cytrynowym, jabłkowym, coca-colą czy red bullem. Skąd ta popularność? Bo wódką można się najszybciej upić zdaniem niektórych. W modzie są też kolorowe drinki (tzw. alkopopy), których spożywanie w Szwajcarii podobno wzrosło między 2001 a 2003 rokiem od 1.6 milionów butelek do 40 milionów. 
     Generalnie wódkę można podzielić na czystą i gatunkową. W Szwajcarii produkuje się te drugie, otrzymywane z owocowych destylatów. I tak z wiśni wytwarza się popularny Kirsch, z gruszek - Williamine, ze śliwek - Pruneau, Damassine, Quetsch Pflümli i Zwetschgen, z winogron - Grappa czy Marc, z ziół - Chrüter, z moreli - Abricot, z pigwy - Quitte, z jabłek - Öpfel, ze sfermentowanych korzeni żółtej goryczki - Gentiane, z malin - Framboise, z mirabelek - Mirabelle. Kultura picia nakazuje tutaj spożywać bez mieszania z innymi napojami jako tzw. „digestif” lub w trakcie uroczystych posiłków (np. Kirsch na znany „łyk przy połowie”, zwłaszcza przy fondue serowym) sznaps na lepsze trawienie. 
     Nie znaczy to jednak, że Helweci nie produkowali i nie znali wcześniej wódek czystych z ziemniaków czy zbóż. Chyba tak jak wszędzie, te wysokoprocentowe alkohole w pewnym momencie stawały się problemem społecznym, tutaj na początku XIX wieku. I po raz pierwszy prawne zasady dotyczące alkoholu w Szwajcarii zastosowano już w 1887 r. wskutek presji prohibicyjnej w celu walki z nadużyciem alkoholi wysokoprocentowych otrzymywanych właśnie ze zbóż i ziemniaków. Trudno jednoznacznie stwierdzić, ale być może w dużym stopniu wpłynęło to na produkcję okowit z owoców i ziół? A może zwyczajnie to był tylko zbieg okoliczności? Jak w przypadku rolnika Francis'a Germanier z Valais, który przez kilka dobrych lat żył z plantacji gruszy zwanych Williams. Ich szczepy ze względu na niepowtarzalny smak sprowadził z samej Francji. Gruszki sprzedawały się bardzo dobrze do 1945r, kiedy potężna wichura zniszczyła prawie całą uprawę tak, że owoce wcale nie kwalifikowały się do sprzedaży. Choć Francis pozbierał te najładniejsze, to nadawały się one jedynie do destylacji. Dziś jego Williamine jest jedną z najbardziej popularnych wódek owocowych w Szwajcarii i poza jej granicami.
***
     L'article s'inspire d'une émission de la RTS „Vodka: il y a un hic!”. Elle nous parle de la fabrication de la Vodka, de son histoire ... bref, à regarder.
     L'idée était de décrire les eaux-de-vie distillées en Suisse, où elles sont pour la plupart produites à base de fruits et d'herbes. Et de toucher un mot sur les distilleries les plus connues ici.
Źródło/source:www.rts.ch/emissions/abe/5722695-vodka-il-y-a-un-hic.html
www.eav.admin.ch/?lang=fr

Ze względu na ogromny sentyment do polskiego kina, jeszcze krótka scena z filmu „Żółty szalik”, gdzie pokazano jeden w wielu sposobów picia wódki.
***
Et encore, par un grand sentiment pour le cinéma polonais une scène du film „L'écharpe jaune”. Cet épisode montre un exemple de boire la vodka.

- Mhm, impeccable!
- Voilà! Et les glaçons pour vous!
- Impeccable, mhhm.
- Je vous souhaite „Na zdrowie”!
- Et ça se fait exactement comme ça! On laisse la dose minimale de la substance préférée couler tout doucement dans la gorge qui, ouverte au plaisir, absorbe chaque morceau de puissance. La force est avec nous!

piątek, 9 maja 2014

Weekend 10-11.05, Neuchâtel

     Jeśli jeszcze ktoś nie ma pomysłu na przyjemne spędzenie czasu w nadchodzącą sobotę i niedzielę, to zapraszamy do skonsultowania naszych sugestii. Przede wszystkim proponujemy znalezienie odpowiedzi na pytania: Po co powstał budynek Microcity w Neuchâtel? Co to jest gratiferia? Jak interesująco zorganizować dzieciom przyszłe wakacje? 
***
     Si quelqu'un cherche encore des idées pour passer agréablement le temps de ce samedi et dimanche, alors nous l'invitons à consulter nos suggestions. C'est surtout quelques propositions de réponses pour les questions suivantes: Pourquoi a été construit le bâtiment de Microcity à Neuchâtel? C'est quoi une gratiferia? Comment organiser les prochaines vacances des enfants de façon intéressante?

1. Microcity-drzwi otwarte* Microcity-journée portes ouvertes

Przez ponad trzy lata trwały prace budowlane przy ulicy Maladière 71 (naprzeciwko budynku CPLN). Microcity - centrum badań naukowych, którym dysponuje Politechnika z Lozanny oraz Centrum Naukowe i Technologiczne z Neuchâtel i La Chaux-de-Fonds (Noede). Oficjalna inauguracja odbyła się w miniony czwartek, ale nic straconego! Jutro Microcity organizuje „drzwi otwarte” na terenie zabudowań. Będzie można m.in.: zwiedzić laboratoria Politechniki z Lozanny, poszerzyć wiedzę na temat tworzenia przedsiębiorstwa lub zaprowadzić dzieci na warsztaty z dziedziny elektrotechniki lub robotyki.

KIEDY: w sobotę, od godz. 10.00 do godz. 17.00
GDZIE: Microcity, rue de la Maladière 71, Neuchâtel
INFO: w przypadku warsztatów dla dzieci wskazana rezerwacja: www.ne.ch/autorites/CE/grands-projets/microcity/www.arcinfo.ch/fr/regions/canton-de-neuchatel/

2. Gratiferia

Słowo pochodzi z języka hiszpańskiego i oznacza dosłownie „darmowy jarmark”. Pomysł ten narodził się cztery lata temu w Buenos Aires i miał na celu organizowanie co jakiś czas w centrum miasta lub innym miejscu publicznym targu według zasady: przynoszę towar lub proponuję warsztaty, za które nie pobieram opłaty. Oczywiście produkty czy rzeczy muszą być w dobrym stanie. Kiermasz jesz okazją, żeby rzeczy, ubrania, książki, produkty spożywcze itp. dla jednych już niepotrzebne, znalazły nowego nabywcę. Artykuły, które nie zejdą w czasie darmowego targu, zabierze organizacja Emmaüs. Od  godz. 16.00 nastąpi walne i wciąż darmowe krojenie warzyw na zupę tzw. Disco'Soupe na ulicy rue du Coq d'Inde.

KIEDY: w sobotę, od godz. 10.00 do godz. 17.00
GDZIE: Fontaine de la Justice (w pobliżu Migros w centrum Neuchâtel), w razie deszczu - Collège de la Promenade

3. Wystawa obrazów* Exposition de peintures


Przed miesiąc potrwa wystawa prac Małgorzaty Górnisiewicz-Locher, skrzypaczki, wokalistki i malarki z Krakowa znanej m.in.: z Piwnicy pod Baranami. Jak miło, to kolejny polski akcent artystyczny w naszym regionie!

KIEDY: od 3 maja do 7 czerwca, od wtorku do piątku od godz. 9.30 do 12.30 i od 14.00 do 18.30; w soboty od godz. 10.00 do 17.00
GDZIE: Librairie-galerie „Impressions”, Versoix 3a, 2300 La Chaux-de-Fonds
INFO: www.impressions.ch/data/galerie

4. Paszport na wakacje w Neuchâtel* Le passeport vacances de Neuchâtel

Dużo możliwości na zorganizowanie wolnego czasu dzieciom od lat 8 do 15 z Neuchâtel, Boudry, Val-de-Ruz et Val-de-Travers, które w czasie wakacji pozostają w regionie. Paszport łączy zabawę z dydaktyką. Jeśli w ciągu roku szkolnego dziecko nie miało okazji i czasu na odkrywanie np.: judo, origami, grawerstwa w miedzi, nurkowania, wyszywania, chińskiego pisma, refleksologii, karate, łowienia ryb, szermierki, boksu, i wielu innych, to może to zrobić dzięki wspomnianemu paszportowi. Dodatkowo przewidziano atrakcje jak m.in. zwiedzanie: centrum Regi w Lozannie, Papilioramy, grot i jaskiń w Môtiers. Wystarczy wybrać dziedziny i zarezerwować, a potem przyjść i wykupić paszport w miejscach sprzedaży w Marin, Fleurier, Fontainemelon, Peseux, Bevaix, Boudry oraz Neuchâtel.

KIEDY: od 7 lipca do 15 sierpnia
GDZIE: Neuchâtel i okolice
ZA ILE: 50 CHF od dziecka, troje i więcej dzieci z tej samej rodziny: 120 CHF 
INFO: www.passeportvacancesne.ch/accueil, rezerwacja już od 12 do 21 maja

5Święto Wiosny* Fête de printemps 2014


Gdzie najlepiej uczcić przyjście wiosny jak nie w ogrodzie botanicznym? Będą nowe interesujące wystawy,
a zwłaszcza dotycząca takich warzyw, które były w dawnych czasach popularne, lecz obecnie przeszły w zapomnienie. Organizatorzy obiecują oprawę muzyczną i kulinarną wydarzenia. Wstęp wolny.

KIEDY: w niedzielę 11 maja, od godz. 11.00 do 17.00
GDZIE: Jardin Botanique Neuchâtel

6. Wybory do parlamentu europejskiego* Élections européennes de 2014


Wybory odbędą się 25 maja, ale tylko do poniedziałku można składać zgłoszenia do głosowania korespondencyjnego. Można też będzie oddać głos w Ambasadzie RP w Bernie.

INFO: www.berno.msz.gov.pl/pl/aktualnosci/
Rejestracja elektroniczna pod adresami: e-wybory.msz.gov.pl,
ewybory.msz.gov.pl